Why France banned the words “Pro-Gamer” and “Streamer”


When English words arrive in the French language, it is colloquially referred to as “franglais”. The English language has shamelessly added French words into its lexicon, but the French have traditionally bristled when the reverse happens, and English words are absorbed into the French vocabulary.

French-language police view the game, which is plagued by Franglais, as an emerging threat to the purity of the French language and have taken steps to mitigate this threat.


Here’s what you need to know.

France publishes list of approved playing conditions

France has published new French words in its Official newspaper (official government journal) which should be used as a substitute for gambling terms in English.

The approved terms apply to all government employees and public institutions, who are no longer permitted to use English gaming terms and must instead use their French equivalents.

As a result, many game terms have been replaced with much more verbose French terms.

This means that eSports is now a “competitive video game”, matchmaking is now a “player pairing”, cloud gaming is now a “cloud video game”, a Pro-Gamer is now a “professional gamer ” and a streamer is a “Live Player-Host”.

Why did France ban English from the games?

According The GuardianFrance’s culture ministry told AFP that the heavy presence of Anglicism in the video game industry could act as “a barrier to understanding” for non-gamers.

France has had a law on the purity of the language since 1994, which prohibits the use of foreign languages ​​in all television programs and obliges French radio stations to broadcast French songs at least 40% of the time. .

Now it’s the game’s turn.

Is the English ban justified?

The Ministry of Culture may be right; French citizens who do not know English may find it difficult to understand the meaning of essential gambling terms in English.

However, as English words are widely used in technology, even in France, the severity of the problem is unclear. Moreover, the game is an international sport where English is dominant. Therefore, the idea of ​​”purity of language” is impractical and unfair to players.

The ban only applies to government employees and institutions and will not affect citizens or private entities. Therefore, Franglais will certainly continue to be used in the French gaming community.

Local game development is a better option

In the highly globalized world of technology, France has no chance of dictating the words used. However, by offering incentives to local game developers, France can ensure that games in French compete with international games.

This will not only benefit its technology sector, but will also ensure that the beautiful, admittedly beautiful, French language endures in games and technology and evolves with the future.


Comments are closed.